Anche se la vita è come la sabbia… litighiamo un po’ meno [Joo Cheol-hwan’s Music Neighborhood]

Nessuno

Quando gli ho chiesto quale fosse il suo hobby, ha detto “combattere”. Sono un po’ imbarazzato. C’è un intento parziale in queste risposte. vuoi combattere con me Quando gli è stato chiesto se avesse altri hobby, questa volta ha risposto cantando. ‘Fighting is the only hobby in my life, I will fight’ (1996 DJ DOC ‘Thug’s Heaven’) Come è nata una canzone così bellicosa? Poiché il 1995 è stato l’anno in cui il rapper americano Coolio ha pubblicato un album e una canzone con lo stesso titolo, probabilmente ha avuto un impatto. Quando ascolto il testo della canzone originale (“Gangsta’s Paradise”), viene fuori questa confessione. “Do uno sguardo alla mia vita e mi rendo conto che non è rimasto niente”

Sarebbe terribilmente inutile se tutto ciò che resta del crepuscolo della vita fosse “Dust in the Wind” (Kansas, “Dust in the Wind”). Quindi le persone cercano un posto degno in cui lavorare. Nel vecchio modulo di domanda di lavoro c’era un elemento per scrivere hobby. Non so perché ero curioso di (aver bisogno) del gusto personale. La lettura e l’ascolto di musica erano ancora accettabili per i candidati in difficoltà. Tutti i libri hanno le ali su entrambi i lati. I titoli di due libri di Kim Hyeon (1942-1990), studioso di letteratura francese, testimoniano le luci e le ombre della lettura. Uno è “The Pain of Reading Books” (1984) e l’altro è “The Pleasure of Reading Books” (1990). Se la sofferenza è una stazione di transito, l’illuminazione è la stazione terminale del piacere.

Ascoltare la musica non è diverso dal viaggio della lettura. È poco tempo, ma se non ascolti solo il suono e ti diverti, ma se conti il ​​​​significato della canzone, non è inferiore ai benefici della lettura. Ascoltarlo più volte, assaporare i testi e verificare se “Sto vivendo come un essere umano oggi” o “Il mondo in cui vivo è sano” è l’unico modo per apprezzare appieno la musica.

“Non mi sono mai chiesto, ‘La mia canzone è letteratura?’” Così ha detto il cantante Bob Dylan nel suo discorso di accettazione del Premio Nobel per la letteratura (2016). Anche se lo nega umilmente, letteratura e musica, natura e vita coesistono nella maggior parte delle canzoni. Ad esempio, il vento diventa letteratura, musica e vita. In Corea, “Blowin’ in the Wind” di Bob Dylan è tradotto come “la risposta che solo il vento conosce”, ma se guardi attentamente il testo, si legge “La risposta sta soffiando nel vento”. Non solo il vento conosce la risposta, è piuttosto vicino a “anche il vento non dice la risposta”. Insieme al vento, compare anche la sabbia in questo canto che anela alla pace. “Quanti mari deve navigare una bianca colomba prima di dormire nella sabbia”

Nessuno

A volte hai bisogno di una virgola dopo un punto interrogativo invece di una risposta immediata. perché combattiamo Per coloro che sono circondati da campi di battaglia su tutti i lati, includiamo anche “Grains of Sand” di Lim Young-woong nell’elenco di selezione. ‘Sono un leggero granello di sabbia che sarà disperso anche dalla minima brezza, fai un piccolo passo in questa sabbia’ I sospiri assurdi come ‘ho capito che’ scompariranno silenziosamente.

Scrittore · Produttore · Collezionista di canzoni

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *